Le passif impersonnel en latin

Règle générale

Tous les verbes latins (sauf les déponents), transitifs ou intransitifs peuvent s'employer à la troisième personne du singulier et à l'infinitif au passif impersonnel. Ces formes passives se traduisent généralement par un verbe actif français ayant pour sujet le pronom indéfini On.

Exemples
  • Pugnatur : On combat
  • Pugnari potest : On peut combattre

Formes avec participe passé ou adjectif verbal

Lorsque ces formes comportent un participe passé ou un adjectif verbal celui-ci est au neutre singulier.

Exemples
  • Pugnatum est : On combattit
  • Pugnandum est : On doit combattre, il faut combattre

Tableau de conjugaison du passif impersonnel

Voici pour mémoire le tableau de conjugaison du passif impersonnel :

Avec l'adjectif verbal :

Expression du passif latin en français

L'expression du passif latin peut être rendue en français par l'emploi du pronom indéfini sujet « on ».

Cas de figures permettant de traduire par « on »
  • L'emploi de la première personne du pluriel : Credimus : « nous croyons », « on croit », ce qui permet d'impliquer l'auteur dans la réflexion
  • Le recours à la 3e personne du pluriel dans le cas des verbes de paroles : narrant : « on raconte », dicunt : « on dit », credunt : « on croit »
  • L'emploi du passif personnel, lorsque le verbe a un sujet, mais est sans complément d'agent identifiable
  • L'emploi du passif impersonnel, lorsque le verbe n'a pas de sujet et peut être intransitif
Cas des propositions infinitives

Dans le cas des propositions infinitives, pour traduire dicunt « on dit que », le latin préfère la tournure personnelle : le sujet de la proposition infinitive est au nominatif et devient le sujet de la principale.

Exemple

Homerus dicitur caecus fuisse. Homère est dit avoir été aveugle. On dit qu'Homère était aveugle.

EN RÉSUMÉ