Le passif impersonnel en latin
Règle générale
Tous les verbes latins (sauf les déponents), transitifs ou intransitifs peuvent s'employer à la troisième personne du singulier et à l'infinitif au passif impersonnel. Ces formes passives se traduisent généralement par un verbe actif français ayant pour sujet le pronom indéfini On.
Exemples- Pugnatur : On combat
- Pugnari potest : On peut combattre
Formes avec participe passé ou adjectif verbal
Lorsque ces formes comportent un participe passé ou un adjectif verbal celui-ci est au neutre singulier.
Exemples- Pugnatum est : On combattit
- Pugnandum est : On doit combattre, il faut combattre
Tableau de conjugaison du passif impersonnel
Voici pour mémoire le tableau de conjugaison du passif impersonnel :
Avec l'adjectif verbal :
Expression du passif latin en français
L'expression du passif latin peut être rendue en français par l'emploi du pronom indéfini sujet « on ».
Cas de figures permettant de traduire par « on »
- L'emploi de la première personne du pluriel : Credimus : « nous croyons », « on croit », ce qui permet d'impliquer l'auteur dans la réflexion
- Le recours à la 3e personne du pluriel dans le cas des verbes de paroles : narrant : « on raconte », dicunt : « on dit », credunt : « on croit »
- L'emploi du passif personnel, lorsque le verbe a un sujet, mais est sans complément d'agent identifiable
- L'emploi du passif impersonnel, lorsque le verbe n'a pas de sujet et peut être intransitif
Cas des propositions infinitives
Dans le cas des propositions infinitives, pour traduire dicunt « on dit que », le latin préfère la tournure personnelle : le sujet de la proposition infinitive est au nominatif et devient le sujet de la principale.
ExempleHomerus dicitur caecus fuisse. Homère est dit avoir été aveugle. On dit qu'Homère était aveugle.