Je n'oublie pas le "s" à la 3e pers du singulier au présent simple : "The author underlineS that ..."
Je me souviens que "people" est suivi d'un verbe à la 3e pers. du pluriel : "Most people now think that saving the environment is a priority."
L'article défini est beaucoup moins utilisé en anglais : "Wealth is in the hands of a few" (= la richesse est entre les mains d'un petit nombre de gens).
Je soigne la ponctuation : Par exemple, si je dois rédiger un dialogue, je mets les guillemets à chaque réplique.
Je respecte la concordance des temps : Un présent en français n'est pas toujours traduit par un présent en anglais. Pas de futur dans les subordonnées de temps : "I'll talk to Paul when I meet him". (Je parlerai à Paul quand je le rencontrerai).
Attention à la place des adverbes (on ne sépare pas le verbe de son COD) : "He speaks English quite well. Perhaps, he lived in England. Watch him carefully."
J'apprends à mobiliser mes connaissances : Quel que soit le sujet à traiter et le type de sujet, je note le lexique et les structures que je connais en rapport avec le sujet. J'adapte le niveau de langue au type de sujet.
Je structure mon discours : Pour cela, j'utilise des mots de liaison (sans en abuser) et j'organise mes idées ou arguments de façon logique.