1- La vie de l'auteur
De son vrai nom Sidi Ahmed Alioune Cheik Ndao, plus connu sous le nom de « Cheik Aliou Ndao », notre auteur est né en 1933 à Karthiak près de Bignona. Fils d’un vétérinaire, il suit son père à travers tout le Sénégal. Il affirme être formé dans la meilleure école, celle des vieillards avec leur sagesse populaire. Il connaît très bien les traditions de son peuple, et surtout l’histoire de son peuple.
Il a fait une partie de ses études secondaires à Dakar et en France, puis il a fréquenté l'Université de Grenoble en France et de Swansea en Grande-Bretagne. Ancien professeur d'anglais à l'École Normale William Ponty. Il a également enseigné aux États-Unis en 1972 à De Pauw University de Greencastle (Indiana). Il fut aussi un conseiller culturel auprès du président de la République du Sénégal.
2- L'œuvre de Cheik Aliou Ndao
Son premier recueil de poésies, Kairée, publié en 1964, a obtenu le prix des Poètes Sénégalais de langue française.
En 1970, Cheik Aliou Ndao publia le recueil Mogariennes.
Sa pièce de théâtre, l'Exil d'Albouri (1967) a été mise en scène en 1968 au théâtre Daniel Sorano de Dakar. Elle a été par la suite jouée sur de nombreuses scènes africaines et européennes, notamment à l'Odéon (Paris), ainsi qu'en Belgique. Présentée au Festival culturel panafricain d'Alger en 1969, elle obtint le premier prix. Traduite en anglais aux États-Unis, cette pièce symbolise les débuts du théâtre historique sénégalais.
Parmi ses autres œuvres, on peut citer, entre autres : L’Ile de Bahila (1975) ; la Case de l’homme (1973) ; Le Fils de l’Almamy (1973), La Décision (1967) ; Du sang pour un trône ou Gouye Diouli un Dimanche (1983) ; Excellence vos épouses (1983) ; Un bouquet d’épines pour elle (1988).
Sa nouvelle Le Marabout de la sécheresse, publiée en 1979, se trouve en bonne place dans les programmes scolaires.
Partisan de la transcription des langues africaines, Cheik Ndao est l'un des rares écrivains Sénégalais à avoir publié un roman en wolof : Buur Tillen, le roi de la Médina (1972) ; une œuvre qui a fait l’objet d’une massive publication. La version française est disponible ; elle est une adaptation de l'original. Son dernier roman (publié aussi en wolof), Mbaam Dictateur a été réédité en français par Présence Africaine en 1997.