go-back Retour

Pratique de la langue

📝 Mini-cours GRATUIT

Les comparatifs

Les comparatifs en espagnol

Le comparatif de supériorité

Structure : más + adjectif + que

Exemple

Pedro es más alto que su hermano

Le comparatif d'infériorité

Structure : menos + adjectif + que

Exemple

Su perro es menos gordo que el mío

Le comparatif d'égalité avec un adjectif

Structure : tan + adjectif + como

Exemple

Ana es tan generosa como Beatriz

Le comparatif d'égalité avec un nom

Structure : tanto (a, os, as) + nom + como

Exemple

Hay tanta niebla como ayer

Attention

Les 4 comparatifs irréguliers

Les comparatifs irréguliers s'accordent en nombre avec le nom qu'ils déterminent.

Adjectif Comparatif irrégulier Traduction Exemples
Bueno/a mejor (meilleur/e) La mejor cocina - Los mejores coches
Malo/a peor (pire) El peor cocinero - Las peores vacaciones
Grande mayor (plus grand/e) La mayor parte de la población
Pequeño menor (plus petit/e) El menor territorio

Rappel

Pour exprimer "plus... plus" ou "moins... moins" : cuanto más/menos... más/menos

Exemple

Cuanto más escucha a la gente, más la comprende

EN RÉSUMÉ

L'apocope

L'apocope en espagnol

L'apocope est la suppression de la lettre ou de la syllabe finale d'un adjectif devant un nom et devant certains chiffres.

Devant un nom masculin singulier

Certains adjectifs perdent leur terminaison devant un nom masculin singulier :

  • bueno → buen
    Exemple el buen momento
  • malo → mal
    Exemple un mal año
  • alguno → algún
    Exemple algún amigo
  • ninguno → ningún
    Exemple ningún problema

Devant un nom masculin ou féminin

D'autres adjectifs subissent l'apocope devant les noms des deux genres :

  • grande → gran
    Exemple un gran hombre - una gran casa
  • cualquiera → cualquier
    Exemple cualquier hombre
  • reciente → recién
    Exemple un recién nacido

Les chiffres

Certains nombres subissent également l'apocope dans des contextes spécifiques :

  • uno devient un devant un nom masculin
    Exemple un chico
  • ciento devient cien devant un nom ou un chiffre qu'il multiplie
    Exemple cien euros
  • primero → primer
    Exemple El primer hombre
  • tercero → tercer
    Exemple El tercer piso
Attention

L'apocope ne se fait qu'au singulier devant un nom.

EN RÉSUMÉ

L'obligation

L'obligation impersonnelle

Il n'y a pas de sujet exprimé. Elle concerne tout le monde et se traduit par plusieurs expressions qui permettent d'exprimer une obligation générale.

Expressions d'obligation impersonnelle

  • Hay que + infinitif
  • Hace falta + infinitif
  • Es necesario + infinitif
  • Es preciso + infinitif
  • Se debe + infinitif
  • Es menester + infinitif (langue soutenue)
Exemples

Hay que ahorrar agua / Es necesario cuidar el mundo

L'obligation personnelle

Le sujet est exprimé, elle concerne quelqu'un en particulier et se traduit par des constructions qui impliquent une personne spécifique.

Expressions d'obligation personnelle

  • Tener que (conjugué) + infinitif
  • Deber (conjugué) + infinitif
  • Hace falta que + subjonctif
  • Es necesario que + sujet + subjonctif
  • Es preciso que + sujet + subjonctif
Exemples

Tienes que estudiar / Hace falta que estudies

Attention

Ne pas confondre : hace falta que : il faut et me hace falta : j'ai besoin.

EN RÉSUMÉ

Les prépositions

Les principales prépositions en espagnol

En espagnol, les principales prépositions sont A, EN, DE, POR. Examinons leur utilisation.

1. La préposition A

A est la préposition par excellence du mouvement. Le verbe IR se construit avec A.

Exemple

voy a España

2. La préposition EN

EN est la préposition qui indique le lieu où l'on se trouve. Le verbe ESTAR se construit avec EN, ainsi que tous les verbes qui servent à situer : encontrarse, situarse ou des verbes comme vivir.

Exemple

Mateo vive en Bilbao

3. La préposition DE

DE indique la provenance, l'origine. Le verbe VENIR se construit avec DE.

Exemple

Vengo del pueblo

Attention

À l'expression : irse de vacaciones : partir en vacances

4. La préposition POR

POR indique l'idée de traverser ou d'un mouvement à l'intérieur de quelque chose. PASEAR se construit avec POR.

Exemple

pasear por el parque

Attention au sens de certains verbes

Attention au sens de certains verbes, comme salir :

  • Salgo a la calle : je vais dans la rue. On retrouve l'idée de mouvement.
  • El tren sale de la vía 10 : le train part de la voie 10. On retrouve l'idée de départ, d'origine.

EN RÉSUMÉ

L’expression de l’habitude

Exprimer une habitude en espagnol

Plusieurs expressions permettent d'exprimer une habitude, par exemple dans le cadre d'une activité sportive.

1. Le verbe SOLER

Le verbe SOLER, suivi d'un infinitif, équivalent de TENER LA COSTUMBRE DE.

Exemple

Suelo jugar al baloncesto cada viernes por la tarde

Important : Le verbe SOLER se construit directement, sans de.

2. Le verbe VOLVER A

Le verbe VOLVER A, suivi d'un infinitif. Il sert à insister sur la répétition.

Exemple

Vuelvo a entrenarme cada día.

3. Le verbe PASARSE EL TIEMPO

Le verbe PASARSE EL TIEMPO, suivi d'un gérondif. Il exprime la façon dont on passe son temps.

Exemple

Me paso el tiempo jugando al fútbol.

On peut modifier l'expression de la façon suivante :

  • Me paso los fines de semana caminando a orillas del mar.
  • Me paso los domingos por la mañana corriendo por el parque.

4. DEDICARSE A

DEDICARSE A signifie plus précisément "se consacrer à".

Exemple

Me dedico al entrenamiento de baloncesto después de hacer mi tarea.

Expressions temporelles utiles

Certaines expressions temporelles peuvent aider à exprimer l'habitude :

Expression Signification
Cada día = todos los días Chaque jour = tous les jours
Cada fin de semana = todos los fines de semana Chaque week-end = tous les week-ends
De vez en cuando De temps en temps

EN RÉSUMÉ

L‘expression de la volonté

L'expression de la volonté en espagnol

La volonté s'exprime au moyen de certains verbes qui sont suivis de l'infinitif ou du subjonctif.

1. QUERER (IE)

Ce verbe peut être suivi de l'infinitif ou du subjonctif selon le contexte :

  • Quiero dormir : + infinitif = je veux quelque chose pour moi
  • Quiero que duermas : que + subjonctif = je veux quelque chose pour quelqu'un d'autre

2. PEDIR (I), demander

Ce verbe est toujours suivi du subjonctif :

Te pido que hagas los ejercicios : que + subjonctif

3. DECIR, demander de

Ce verbe peut avoir deux constructions différentes selon le sens :

Le dice que vaya a casa : que + subjonctif

Attention à ne pas confondre
  • Decir que + indicatif, verbe de déclaration : el hombre me dice que hará bueno mañana
  • Decir que + subjonctif, verbe d'ordre : el hombre me dice que venga a visitarlo

4. ROGAR (UE), prier

Ce verbe est suivi du subjonctif et présente une particularité :

Te ruego que te calles : que + subjonctif

Parfois, le QUE peut être supprimé, uniquement avec rogar :

Te ruego me mandes una postal de Madrid

5. L'impératif

Bien sûr, l'impératif sert aussi à exprimer un ordre ou une volonté. Il est beaucoup plus employé en espagnol qu'en français :

Duerme, haz tus ejercicios, cállate, mándame

L'impératif est un ordre donné au style direct à la personne concernée.

EN RÉSUMÉ

L‘expression de "on"

La traduction du pronom "on" en espagnol

En espagnol, "on" n'a pas de traduction stricte. Il existe différentes formes pour l'exprimer selon le contexte.

Les différentes traductions possibles

1. La 3ème personne du pluriel

Utilisée si "on" se réfère à un sujet totalement indéterminé, collectif ou individuel.

Exemple

Llaman a la puerta → On frappe à la porte

2. Se + 3ème personne

Dans une phrase d'ordre général.

Exemples

Se habla español → On parle espagnol
Se comen fresas en verano → On mange des fraises en été

3. "On" à la place de "Nous"

En espagnol, on garde la 1ère personne du pluriel.

Exemple

Vamos a la playa → Nous allons à la plage

4. Uno/una

Lorsque celui qui parle s'implique dans ce qu'il énonce ou avec un verbe pronominal.

Exemple

Uno se levanta temprano para ir al trabajo → On se lève tôt pour aller au travail

EN RESUMEN

L'expression de l'opinion

Exprimer son opinion sur une œuvre d'art

Pour donner son opinion, par exemple sur une œuvre d'art, on peut utiliser les expressions suivantes :

1) Expressions d'opinion affirmative

Creo que/ pienso que / me parece (que)

Me parece un cuadro muy bonito
Me parece que el autor se llama Cervantes

2) Expressions d'opinion négative

No creo que/ no pienso que / no me parece que + subjonctif

No creo que este cuadro sea impresionista

3) Expressions de doute ou d'incertitude

Quizás / Puede que + subjonctif : peut-être

Quizás sea una buena idea ir al museo del Prado
Puede que el arte tenga un poder desconocido

D'autres mots signifient aussi peut-être : « tal vez » (subjonctif ou indicatif) ou « a lo mejor » (indicatif).

4) Le futur d'hypothèse

Será un cuadro de Velázquez, cela doit être un tableau de Velázquez

Le futur sert parfois à exprimer une hypothèse

5) Pour évoquer une impression

De este cuadro, se desprende una impresión de felicidad
Frente a este cuadro, experimento una gran alegría
Al leer este libro, aprendí mucho.

6) Expressions utiles

On peut aussi utiliser des expressions équivalentes à « à mon avis » comme :

  • A mi parecer
  • En mi opinión
  • Desde mi punto de vista

EN RÉSUMÉ

NOMAD EDUCATION

L’app unique pour réussir !