Le stage en Allemagne
En Allemagne la pratique du stage (das Praktikum) dès 14 ou 16 ans est beaucoup plus répandue qu'en France.
1) Domaine du stage
Voici le vocabulaire essentiel pour parler des stages et de la recherche d'emploi en allemand :
- Le stage : das Praktikum /die Praktika au pluriel
- Le stagiaire : der Praktikant (-en)
- La stagiaire : die Praktikantin (-nen)
- L'entreprise : die Firma (en)
- Le curriculum vitae : Der Lebenslauf (e)
- La lettre de motivation : das Bewerbungsschreiben (-)
- Poser sa candidature : sich bewerben um + acc
2) Formules de politesse pour une lettre de motivation
On commence une lettre de motivation en écrivant :
- Sehr geehrte Frau … ou Sehr geehrter Herr … on la termine par :
Mit freundlichen Grüssen ou Hochachtungsvoll (plutôt terme administratif)
3) Quelques professions
Voici une liste de professions courantes avec leurs formes féminines :
Profession (français) | Masculin (allemand) | Féminin (allemand) |
---|---|---|
Le boulanger | der Bäcker | die Bäckerin |
Le boucher | der Metzger | die Metzgerin |
Le facteur | der Briefträger | die Briefträgerin |
Le serveur | der Kellner | die Kellnerin |
Le coiffeur | der Friseur | die Friseurin |
Le professeur | der Lehrer | die Lehrerin |
L'électricien | der Elektriker | die Elektrikerin |
L'avocat | der Rechtsanwalt | die Rechtsanwältin |
Le cuisinier | der Koch | die Köchin |
Le médecin | der Arzt | die Ärztin |
Le chirurgien | der Chirurg | die Chirurgin |
Le vendeur | der Verkäufer | die Verkäuferin |